AI translation tech Palabra gets backing from Reddit co-founder’s venture firm

یک استارت آپ به نام Palabra AI که یک موتور ترجمه گفتاری مبتنی بر هوش مصنوعی را توسعه می دهد، یکی از جنبه های difficile آموزش مدل های زبان بزرگ (LLM) را برای درک چندین زبان در دست AUTHORS.

امروزه، LLM ها تبدیل متن از یک زبان به زبان دیگر را آسان تر می کنند، اما ترجمه گفتاری آن قدرها آسان نیست، به گفته Alexis Ohanian، بنیانگذار Reddit.

“هوش مصنوعی می تواند محتوای بسازد و متن را ترجمه کند. اما [ترجمه] گفتاری یک مشکل منحصر به فرد است زیرا نیازمند تعویض زبان در زمان واقعی است و همچنین صدا باید شبیه انسان باشد”، اوهانیان گفت.

Ohanian و شرکت سرمایه گذاری او Seven Seven Six (776) معتقدند که Palabra AI می تواند پاسخی برای این مشکل باشد. به همین دلیل این شرکت یکی از领导 کنندگان یک دور پیش-بذر 8.4 میلیون دلاری به این استارت آپ است. این دور همچنین شاهد مشارکت Creator Ventures و همچنین سرمایه گذاران فردی، از جمله بنیانگذار Instacart Max Mullen، شریک سابق a16z Anne Lee Skates، سرپرست سابق DeepMind Mehdi Ghissassi و Namat Bahram بود.

Ohanian از Seven Seven Six همچنین یادآوری کرد که ترکیب اجرای محصول و تخصص تیم Palabra این شرکت را وادار به سرمایه گذاری کرد.

“با Palabra، لایه ترجمه بسیارsmooth کار می کند. این شرکت یک تیم تحقیقاتی قوی در هوش مصنوعی دارد که کارهای با کیفیت بالا را در زمینه گفتاری انجام می دهد. بالإضافة، استارت آپ انتخاب های خوبی در طراحی محصول و کیفیت خروجی داشته است”، او افزود.

Palabra توسط Artem Kukharenko و Alexander Kabakov در سال 2023 تاسیس شد. Kukharenko، یک مهندس eski یادگیری ماشین در 삼성، گفت که او در کشورهای مختلف به عنوان یک دیجیتال نومد زندگی کرده است و با مشکلات زبان مواجه شده است. به همین دلیل او می خواسته experiencia یادگیری ماشین خود را برای حل ترجمه در زمان واقعی 結به کند.

رویداد Techcrunch

San Francisco
|
اکتبر 27-29, 2025

CEO Artem Kukharenkoمنبع تصویر:Palabra

“شرکت های دیگر زیادی سعی کرده اند که مشکل ترجمه را حل کنند. اما وقتی که آنها قطعات مختلف تکنولوژی راรวม کردند، از جمله API های speech-to-text و text-to-speech در timp translate، عدد تاخیر افزایش یافت و ترجمه به صورت زمان واقعی cảm případně नह amel/List Transactions 未 yapılmadı. با Palabra، ما能够 تاخیر را به 800 میلی ثانیه کاهش دادیم و ترجمه ما را زمان واقعی و صاف کرد”، او به TechCrunch در یک تماس telefon گفت.

Kukharenko همچنین افزود که شرکت یک خط لوله داده سفارشی را برای Sag ایجاد کرده است تا بتواند به راحتی از یک زبان جدید در مدت چند هفته پشتیبانی کند. او گفت که در انتهای این خط لوله، Palabra یک مترجم human قرار می دهد که کیفیت خروجی را بررسی می کند. استارت آپ گفت که الگوریتم آنها همچنین حساب می کند سناریوهای مختلف مانند محیط های پر سر و صدا و 인터럽شن ها.

Palabra AI دارای محصولاتی برای ترجمه مصرف کننده و تجاری است. شرکت یک برنامه دسکتاپ – برای Mac و Windows – ارائه می دهد که با برنامه های محبوب تماس ویدیویی مانند Google Meet، Zoom، Discord، Slack و Microsoft Teams کار می کند. این برنامه می تواند ترجمة بیش از 30 زبان را پشتیبانی کند، یعنی شما می توانید به کسی که به زبان مادری خود صحبت می کند، گوش دهید و او را به زبان انتخابی خود بشنوید. این می تواند برای تماس هایی که شرکت کنندگان مختلف ملیت دارند، مفید باشد.

منبع تصویر:Palabra

در وب سایت خود، Palabra می گوید که برنامه دسکتاپ آن به زودی ویژگی های ترجمه بومی را برای سایت های محتوایی مانند YouTube، Netflix، Twitch و Vimeo پشتیبانی خواهد کرد.

شما 30 دقیقه ترجمه رایگان در هر ماه دریافت می کنید. برای محدودیت بالاتر، می توانید برنامه هایی را از 25 دلار در ماه برای 60 دقیقه ترجمه در برنامه ها خریداری کنید.

این استارت آپ API ها و SDK های را به شرکت ها ارائه می دهد تا توانایی ترجمه را در محصولات خود ادغام کنند.

در حال حاضر، فناوری آنها توانمندساز پلتفرم های ویدیویی مانند Agora برای جریان های چند زبانه زنده است. علاوه بر این، ارائه دهندگان خدمات زبان مانند GIS Group از ابزارهای Palabra به همراه مترجمان انسانی استفاده می کنند. شرکت گفت که چندین برگزارکننده رویداد نیز از فناوری آنها برای ارائه جریان های چند زبانه استفاده می کنند.

Palabra در بازار ترجمه رقابت سختی دارد. در سمت مصرف کننده، استارت آپ هایی مانند Y Combinator-backed EzDubs برنامه هایی را می سازند که برای گفتگوهای حضوری یا تلفنی کار می کنند. در اوایل سال جاری، گوگل نیز ترجمه گفتاری در زمان واقعی را برای تماس های ویدیویی در Meet معرفی کرد. در سمت تجاری، استارت آپ هایی مانند Dubai-based Camb.AI فناوری ترجمه را برای پخش رویدادهای زنده در چندین زبان می سازند.

برای متفاوت بودن، Palabra در حال حاضر روی یک مدل پیش بینی جریان جدید کار می کند که می تواند منجر به کاهش چشمگیر تاخیر شود. همچنین از ترجمه برای بیش از 10،000 流 audio همزمان پشتیبانی می کند.

ما همیشه به دنبال发展 و progress هستیم، و با ارائه برخی تفاهم و بازخورد در مورد TechCrunch و پوشش و رویدادهای ما، شما می توانید به ما کمک کنید! این نظرسنجی را پر کنید تا به ما بگویید که چگونه انجام می دهیم و شانس برنده شدن یک جایزه را در ازای آن دریافت کنید!

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا